 |
Kǒngfūzǐ (Confúcio) |
Onegaishimasu!
(^_^)
“Transportai um punhado de terra todos os dias e fareis uma montanha.” (Confúcio)
Acredito muito nesta máxima...
Então, vamos lá... transportar nosso "punhado de terra" de hoje!
Até aqui já vimos...
- A importância das pesquisas;
- Que não há conhecimentos definitivos;
- Que existe a necessidade de manter uma justa relação entre a teoria e prática;
- Que é preciso conhecer pelo menos o básico a cerca da terminologia;
- Que se deve utilizar um Sistema de Romanização para transcrever os Kanji e Kana para o nosso alfabeto romano;
- Informações básicas sobre o que são os Kanji e os Kana;
- As características, a escrita correta e os sons dos Kana dentro do Sistema Hepburn de Romanização.
Um bom começo... penso eu...
Hoje falarei sobre alguns conceitos básicos que precisam ser “(re)ajustados” quando o assunto é escrita, antes de seguirmos:
- Em japonês não há artigos (o, a, os, as, um, uma, uns, umas).
- Em japonês não há gêneros (masculino ou feminino).
- Em japonês não há plural ("s" no final das palavras).
- Em japonês não há palavras que terminem com consoantes isoladas (a única exceção é "n", que aparece sozinho).
E por que estou dizendo isso?
Simples...
A maioria dos ocidentais quando escreve livros, Sites, Blogs, etc, sobre Artes Marciais Japonesas teimam em escrever os termos japoneses no plural. Exemplos: Katas, Senseis, Dojos, etc.
Vou repetir: “Em japonês não há plural ("s" no final das palavras)”!
Vamos a um exemplo concreto.
Já encontrei por aí situações em que autores (de livros, Sites, Blogs, etc) escrevem "os Katas"... a que outros contrapõem... "os Katas não! o correto é as Katas!"
Bom... se não há artigo em japonês, "os" ou "as" é indiferente.
Agora... “Katas”... isso não existe! Porque não há plural em japonês!
Assim, a forma correta de escrever isto pode ser: “Os Kata” ou “as Kata”, sem o "s" final.
Sei que isso soa mal aos nossos ouvidos acostumados ao plural da Língua Portuguesa, porém não é difícil de acertar as coisas... é tudo questão de prática.
Da mesma forma, também não há palavras que terminem com consoantes isoladas, com exceção do "n"... é normal vermos por aí: Kihon, Sanbon, Sanchin, etc. Contudo, “Onegaishimass”, “Oss”, “Arigatō-gozaimass”, etc, está errado... Todos estas palavras são terminadas com o Kana “す”, ou seja, “Su”. Porém, o que a maioria das pessoas não sabe é que o "u" final das palavras japonesas "geralmente" é mudo (não se pronuncia). Ou seja, mesmo que a transcrição fonética correta seja "Onegaishimasu", pronunciamos "onegaiximass", mesmo que se escreva "Osu", pronunciamos "oss", ainda que utilizemos a escrita "Arigatō-gozaimasu", pronunciamos "arigatoo-godzaimass", e assim por diante.
Algumas pessoas se contrapõem a utilização de “Onegaishimasu”, “Osu”, “Arigatō-gozaimasu”, dizendo que este "Su" atrapalha no ensino da pronuncia das palavras e que usar “Onegaishimass”, “Oss”, “Arigatou-gozaimass” facilita a compreensão por parte dos brasileiros... Bom... eu dou aulas para crianças, a partir dos 6 anos, há muito tempo, e digo por experiência própria que não é necessário mais do que explicar, uma meia dúzia de vezes, que se escreve “Onegaishimasu”, mas se diz “Onegaishimass”, por exemplo, para que elas assimilem esta informação.
Alguém pode questionar: “Por que eu deveria perder tempo com este tipo de coisa?”
Para mim a resposta é bem simples...
Para fazer as coisas de forma correta, mostrando o comprometimento, o esforço e a seriedade... que são inerentes a um artista marcial.
Denis Andretta, Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brasil.